Represents a language tag as defined in rfc5646 with extensions "u" and "t" as defined in BCP 47.
Language tags are used to help identify languages, whether spoken, written, signed, or otherwise signaled, for the purpose of communication. This includes constructed and artificial languages but excludes languages not intended primarily for human communication, such as programming languages.
Syntax
A language tag is composed from a sequence of one or more "subtags", each of which refines or narrows the range of language identified by the overall tag. Subtags, in turn, are a sequence of alphanumeric characters (letters and digits), distinguished and separated from other subtags in a tag by a hyphen ("-", [Unicode] U+002D).
There are different types of subtag, each of which is distinguished by length, position in the tag, and content: each subtag's type can be recognized solely by these features. This makes it possible to extract and assign some semantic information to the subtags, even if the specific subtag values are not recognized. Thus, a language tag processor need not have a list of valid tags or subtags (that is, a copy of some version of the IANA Language Subtag Registry) in order to perform common searching and matching operations. The only exceptions to this ability to infer meaning from subtag structure are the grandfathered tags listed in the productions 'regular' and 'irregular' below. These tags were registered under [RFC3066] and are a fixed list that can never change.
The syntax of the language tag in ABNF is:
Language-Tag = langtag ; normal language tags
/ privateuse ; private use tag
/ grandfathered ; grandfathered tagslangtag = language
["-" script]
["-" region]
*("-" variant)
*("-" extension)
["-" privateuse]language = 2*3ALPHA ; shortest ISO 639 code
["-" extlang] ; sometimes followed by
; extended language subtags
/ 4ALPHA ; or reserved for future use
/ 5*8ALPHA ; or registered language subtagextlang = 3ALPHA ; selected ISO 639 codes
*2("-" 3ALPHA) ; permanently reservedscript = 4ALPHA ; ISO 15924 code
region = 2ALPHA ; ISO 3166-1 code
/ 3DIGIT ; UN M.49 codevariant = 5*8alphanum ; registered variants
/ (DIGIT 3alphanum)extension = singleton 1("-" (28alphanum))
; Single alphanumerics
; "x" reserved for private usesingleton = DIGIT ; 0 - 9
/ %x41-57 ; A - W
/ %x59-5A ; Y - Z
/ %x61-77 ; a - w
/ %x79-7A ; y - zprivateuse = "x" 1("-" (18alphanum))
grandfathered = irregular ; non-redundant tags registered
/ regular ; during the RFC 3066 erairregular = "en-GB-oed" ; irregular tags do not match
/ "i-ami" ; the 'langtag' production and
/ "i-bnn" ; would not otherwise be
/ "i-default" ; considered 'well-formed'
/ "i-enochian" ; These tags are all valid,
/ "i-hak" ; but most are deprecated
/ "i-klingon" ; in favor of more modern
/ "i-lux" ; subtags or subtag
/ "i-mingo" ; combination
/ "i-navajo"
/ "i-pwn"
/ "i-tao"
/ "i-tay"
/ "i-tsu"
/ "sgn-BE-FR"
/ "sgn-BE-NL"
/ "sgn-CH-DE"regular = "art-lojban" ; these tags match the 'langtag'
/ "cel-gaulish" ; production, but their subtags
/ "no-bok" ; are not extended language
/ "no-nyn" ; or variant subtags: their meaning
/ "zh-guoyu" ; is defined by their registration
/ "zh-hakka" ; and all of these are deprecated
/ "zh-min" ; in favor of a more modern
/ "zh-min-nan" ; subtag or sequence of subtags
/ "zh-xiang"alphanum = (ALPHA / DIGIT) ; letters and numbers
All subtags have a maximum length of eight characters. Whitespace is not permitted in a language tag. There is a subtlety in the ABNF production 'variant': a variant starting with a digit has a minimum length of four characters, while those starting with a letter have a minimum length of five characters.
Unicode BCP 47 Extension type "u" - Locale
| Extension | Description | Examples |
| +-------+ | ------------------------------- | --------- |
| ca | Calendar type | buddhist, chinese, gregory |
| cf | Currency format style | standard, account |
| co | Collation type | standard, search, phonetic, pinyin |
| cu | Currency type | ISO4217 code like "USD", "EUR" |
| fw | First day of the week identifier | sun, mon, tue, wed, ... |
| hc | Hour cycle identifier | h12, h23, h11, h24 |
| lb | Line break style identifier | strict, normal, loose |
| lw | Word break identifier | normal, breakall, keepall, phrase |
| ms | Measurement system identifier | metric, ussystem, uksystem |
| mu | Measurement unit override | celsius, fahrenhe, kelvin which overrides the ms key |
| nu | Number system identifier | arabext, armnlow, roman, tamldec |
| rg | Region override | The value is a unicode_region_subtag for a regular region (not a macroregion), suffixed by "ZZZZ" |
| sd | Subdivision identifier | A unicode_subdivision_id, which is a unicode_region_subtagconcatenated with a unicode_subdivision_suffix. |
| ss | Break suppressions identifier | none, standard |
| tz | Timezone identifier | Short identifiers defined in terms of a TZ time zone database |
| va | Common variant type | POSIX style locale variant |
Unicode BCP 47 Extension type "t" - Transforms
| Extension | Description |
| +-------+ | ----------------------------------------- |
| mo | Transform extension mechanism: to reference an authority or rules for a type of transformation |
| s0 | Transform source: for non-languages/scripts, such as fullwidth-halfwidth conversion. |
| d0 | Transform sdestination: for non-languages/scripts, such as fullwidth-halfwidth conversion. |
| i0 | Input Method Engine transform |
| k0 | Keyboard transform |
| t0 | Machine Translation: Used to indicate content that has been machine translated |
| h0 | Hybrid Locale Identifiers: h0 with the value 'hybrid' indicates that the -t- value is a language that is mixed into the main language tag to form a hybrid |
| x0 | Private use transform |
Extensions are formatted by specifying keyword pairs after an extension
separator. The example de-DE-u-co-phonebk specifies German as spoken in
Germany with a collation of phonebk. Another example, "en-latn-AU-u-cf-account"
represents English as spoken in Australia, with the number system "latn" but
formatting currencies with the "accounting" style.
Summary
Functions
Add likely subtags to a language tag.
Add likely subtags to a language tag, raising on error.
Find the best matching supported locale for a desired locale.
Canonicalize a parsed language tag.
Canonicalize a parsed language tag, raising on error.
Compute the match distance between two locale tags.
Create a fully resolved language tag from a locale string.
Create a fully resolved language tag, raising on error.
Parse a locale identifier into a t:Localize.LanguageTag struct.
Parse a locale identifier into a Localize.LanguageTag struct and raises on error
Remove likely subtags from a language tag.
Remove likely subtags from a language tag, raising on error.
Produce the canonical locale identifier string from a
Localize.LanguageTag struct.
Types
@type t() :: %Localize.LanguageTag{ canonical_locale_id: String.t() | nil, cldr_locale_id: Localize.Locale.locale_id(), extensions: map(), language: Localize.Locale.language(), language_subtags: [String.t()], language_variants: [String.t()], locale: Localize.LanguageTag.U.t() | %{}, private_use: [String.t()], requested_locale_id: String.t(), script: Localize.Locale.script(), territory: Localize.Locale.territory(), transform: Localize.LanguageTag.T.t() | %{} }
Functions
@spec add_likely_subtags(t()) :: {:ok, t()} | {:error, Exception.t()}
Add likely subtags to a language tag.
Implements the Add Likely Subtags algorithm from Unicode TR35. This fills in missing script and region subtags with the most likely values from the CLDR likely subtags data.
Arguments
language_tagis a%Localize.LanguageTag{}struct.
Returns
{:ok, maximized_tag}with all subtags filled in andcanonical_locale_idupdated, or{:error, reason}if no likely subtags data is found.
Examples
iex> {:ok, tag} = Localize.LanguageTag.parse("en")
iex> {:ok, max} = Localize.LanguageTag.add_likely_subtags(tag)
iex> max.canonical_locale_id
"en-Latn-US"
iex> {:ok, tag} = Localize.LanguageTag.parse("zh-TW")
iex> {:ok, max} = Localize.LanguageTag.add_likely_subtags(tag)
iex> max.canonical_locale_id
"zh-Hant-TW"
Add likely subtags to a language tag, raising on error.
Same as add_likely_subtags/1 but returns the struct directly
or raises an exception.
@spec best_match( t() | String.t() | atom(), [t() | String.t() | atom()], non_neg_integer() ) :: {:ok, t() | String.t() | atom(), non_neg_integer()} | {:error, String.t()}
Find the best matching supported locale for a desired locale.
Implements the CLDR Language Matching algorithm. The desired locale is compared against each supported locale and the closest match (lowest distance score) is returned.
Arguments
desiredis a%Localize.LanguageTag{}struct or a BCP 47 locale string.supportedis a list of%Localize.LanguageTag{}structs or BCP 47 locale strings.distanceis the maximum acceptable distance score. Matches with a score above this threshold are rejected. The default is 80.
Returns
{:ok, matched_locale, score}wherematched_localeis the best supported match andscoreis the numeric distance.{:error, reason}if no match is found within the threshold.
Fallback behaviour
When using the default threshold (80), the CLDR algorithm always returns a result when the supported list is non-empty — even if the best match is very distant. This matches the CLDR specification, which says the algorithm should always select a locale rather than fail. The first supported locale is returned as a last resort.
When an explicit threshold below the default is provided, no fallback occurs. If nothing matches within the threshold, an error is returned. This is useful for strict validation (e.g. resolving configuration values) where a distant match would be surprising.
Examples
iex> {:ok, match, _score} = Localize.LanguageTag.best_match("en-AU", ["en", "en-GB", "fr"])
iex> match
"en-GB"
iex> # Strict matching: threshold 0 rejects non-exact matches
iex> {:error, _} = Localize.LanguageTag.best_match("xyzzy", ["en", "fr"], 0)
Canonicalize a parsed language tag.
Takes a %Localize.LanguageTag{} struct (typically returned
by parse/1) and applies canonical syntax rules:
Sorts variants alphabetically.
Canonicalizes the
-u-and-t-extension keys.Sorts extensions by their singleton letter.
Computes and stores the canonical locale name string.
Arguments
language_tagis a%Localize.LanguageTag{}struct.
Returns
{:ok, canonicalized_tag}with thecanonical_locale_idfield populated, or{:error, reason}if extension validation fails.
Examples
iex> {:ok, tag} = Localize.LanguageTag.parse("en-US-u-nu-arab-ca-gregory")
iex> {:ok, canonical} = Localize.LanguageTag.canonicalize(tag)
iex> canonical.canonical_locale_id
"en-US-u-ca-gregory-nu-arab"
Canonicalize a parsed language tag, raising on error.
Same as canonicalize/1 but returns the struct directly
or raises an exception.
Compute the match distance between two locale tags.
Arguments
desiredis a%Localize.LanguageTag{}struct or locale string.supportedis a%Localize.LanguageTag{}struct or locale string.
Returns
- A non-negative integer distance score.
0is a perfect match. Scores below10indicate a good fit. Scores above50indicate a poor fit.
Examples
iex> Localize.LanguageTag.match_distance("en", "en")
0
iex> Localize.LanguageTag.match_distance("en-AU", "en-GB")
3
Create a fully resolved language tag from a locale string.
Parses the input, canonicalizes extensions, adds likely subtags
to populate missing fields, then computes the minimized
canonical locale name via remove likely subtags. The resulting
struct has all fields populated but the canonical_locale_id
is the shortest unambiguous form.
Arguments
locale_idis any BCP 47 locale string.
Returns
{:ok, language_tag}with all fields resolved, or{:error, reason}if parsing, canonicalization, or likely subtag resolution fails.
Examples
iex> {:ok, tag} = Localize.LanguageTag.new("zh-TW")
iex> tag.language
:zh
iex> tag.script
:Hant
iex> tag.territory
:TW
iex> tag.canonical_locale_id
"zh-Hant"
Create a fully resolved language tag, raising on error.
Same as new/1 but returns the struct directly or raises
an exception.
@spec parse(String.t()) :: {:ok, t()} | {:error, Exception.t()}
Parse a locale identifier into a t:Localize.LanguageTag struct.
Arguments
locale_idis any BCP 47 string.
Returns
{:ok, t:Localize.LanguageTag}or{:error, reason}
Parse a locale identifier into a Localize.LanguageTag struct and raises on error
Arguments
locale_idis any BCP 47 string.
Returns
t:Localize.LanguageTagorraises an exception
@spec remove_likely_subtags(t()) :: {:ok, t()} | {:error, Exception.t()}
Remove likely subtags from a language tag.
Implements the Remove Likely Subtags algorithm from Unicode TR35, using the "favor script" variant.
This removes script and/or region subtags that can be inferred from the remaining subtags using the likely subtags data, producing the shortest unambiguous locale identifier.
Arguments
language_tagis a%Localize.LanguageTag{}struct.
Returns
{:ok, minimized_tag}with redundant subtags removed andcanonical_locale_idupdated, or{:error, reason}if maximization fails.
Examples
iex> {:ok, tag} = Localize.LanguageTag.parse("en-Latn-US")
iex> {:ok, min} = Localize.LanguageTag.remove_likely_subtags(tag)
iex> min.canonical_locale_id
"en"
iex> {:ok, tag} = Localize.LanguageTag.parse("zh-Hant-TW")
iex> {:ok, min} = Localize.LanguageTag.remove_likely_subtags(tag)
iex> min.canonical_locale_id
"zh-Hant"
Remove likely subtags from a language tag, raising on error.
Same as remove_likely_subtags/1 but returns the struct directly
or raises an exception.
Produce the canonical locale identifier string from a
Localize.LanguageTag struct.
The canonical form follows the Unicode CLDR specification at TR35 Locale ID Canonicalization:
Language subtag is lowercase.
Script subtag is title case.
Region subtag is uppercase.
All other subtags are lowercase.
Variants are sorted alphabetically.
Extensions are sorted alphabetically by their singleton.
Within extensions, attributes are sorted alphabetically and fields are sorted by key.
The keyword value
"true"is removed from the canonical form.
If the canonical_locale_id has already been computed, it
is returned directly.
Arguments
language_tagis a%Localize.LanguageTag{}struct.
Returns
- A canonical string representation of the language tag.
Examples
iex> {:ok, tag} = Localize.LanguageTag.parse("en-US")
iex> Localize.LanguageTag.to_string(tag)
"en-US"